Aktuelle Adressen, Kontakte, Öffnungszeiten und Telefonnummern von Ämtern, Behörden, Gewerben. Angebote aus Freizeit, Kultur, Tourismus, Sport, Verein uvm.!
Der Gewerbeeintrag Beate Staib Dipl.-Übersetzerin in Charlottenburg ist auf ortsdienst.de den folgenden Branchen zugeordnet: Übersetzung.
Beate Staib Dipl.-Übersetzerin
Schnell und zuverlässig!
Überzeugen Sie sich von der professionellen Leistung meines Übersetzungsbüros, das seit über 30 Jahren in Berlin ansässig ist. Sowohl Firmen und Rechtsanwälte als auch viele Privatpersonen zählen zu meinem Kundenkreis. Mit meinen Kunden trete ich stets in persönlichen Kontakt, um Betreuung und Zusammenarbeit auf die individuellen Bedürfnisse angepasst zu gewährleisten. Das Angebot meines Übersetzungsbüros betrifft die Sprachen Englisch und Spanisch. Um die Qualität meiner Leistung zu garantieren, werden Übersetzungen in die Fremdsprache stets von erfahrenen Muttersprachlerinnen Korrektur gelesen. Ich übersetze unter anderem Urkunden, Zeugnisse, Verträge (inklusive Beglaubigung) sowie Texte aus den Bereichen Medizin, Recht, Pharmazie, Wirtschaft, Technik oder Architektur. Meine Übersetzungen werden von vielen ausländischen Botschaften offiziell anerkannt.
Charlottenburg war bis zu seiner Eingemeindung nach Groß-Berlin im Jahr 1920 seit 1893 eine selbstständige Großstadt und diente den Berlinern als Naherholungsgebiet. 2001 erfolgte im Rahmen der...
Weitere Einträge zu Übersetzung in Charlottenburg im Branchenbuch
Sie suchen Anschriften, Adressen und Telefonnummern aus der Kategorie Übersetzung in Charlottenburg? Kein Problem! Das Branchenbuch ortsdienst.de bietet schnell und übersichtlich genau die Daten, die Sie für Ihre Suche nach dem passenden Gewerbe Beate Staib Dipl.-Übersetzerin bzw. der passenden Firma Beate Staib Dipl.-Übersetzerin benötigen! Alle Informationen zu Beate Staib Dipl.-Übersetzerin in Charlottenburg, insbesondere Kontaktdaten, eine Karte sowie weitere Vorschläge zu Themen, die Sie interessieren könnten. Sie haben selbst ein Gewerbe aus der Kategorie Übersetzung? Dann nutzen Sie jetzt zahlreiche Vorteile von ortsdienst.de, präsentieren Sie Ihr Gewerbe im Internet und melden Sie sich jetzt an!
Grundlegend ist es Aufgabe eines Übersetzungsbüros, einen Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übersetzen. Als Übersetzer arbeiten meist Fremdsprachensekretäre, Freiberufler und z. T. Dolmetscher.
Fachübersetzer
In Bereichen wie Handels- und Finanzwesen, Medizin, Technik oder Rechtswesen usw. werden häufig Fachübersetzer hinzugezogen. Diese sind in der Regel auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert und können Übersetzungen mit entsprechender Fachterminologie vornehmen.
Urkundenübersetzer
Häufig werden Urkundenübersetzer durch ein Landgericht öffentlich bestellt. Sie kümmern sich meist um die Übersetzung von Verträgen und Urkunden (z. B. Beweisurkunden, Ehefähigkeitszeugnis).
Literaturübersetzer
In der Öffentlichkeit sind Literaturübersetzer sehr bekannt, da sie sich mit der Übersetzung von Romanen, Sachbüchern, Zeitschriften oder Comics befassen. Literarische Übersetzungen unterliegen ähnlich wie die ursprünglichen Texte dem Urheberrecht.
Dolmetscher
Als Sprechmittler ist es wesentliche Aufgabe des Dolmetschers, einen gesprochenen Text mündlich oder durch Gebärdensprache von der Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übertragen. Insb. Dolmetscher für Gebärdensprache sind im Sozialwesen sehr bedeutsam.