Aktuelle Adressen, Kontakte, Öffnungszeiten und Telefonnummern von Ämtern, Behörden, Gewerben. Angebote aus Freizeit, Kultur, Tourismus, Sport, Verein uvm.!
Der Gewerbeeintrag Sprachenatelier Höll in Obernburg am Main ist auf ortsdienst.de den folgenden Branchen zugeordnet: Übersetzung.
Sprachenatelier Höll
Wir sind Ihr Übersetzungsbüro Vorort, zuverlässig und schnell bieten wir Ihnen Qualität, Diskretion und Datensicherheit durch Benutzung von entsprechenden Systemen. Wir arbeiten zusammen mit qualifiziertem und erfahrenem Übersetzer/innen und Dolmetscher/innen für 90 % der Amtssprachen der Welt in diversen Fachgebieten und verschiedenen Branchen wie z. B. Recht, Finanzen, Marketing, Gesundheitswesen. Geben Sie uns die Möglichkeit Ihnen zu zeigen, dass Sie unserem Service Vertrauen schenken können.
Obernburg am Main liegt im Landkreis Miltenberg am Fuße des Odenwaldes und wurde bereits 1313 zur Stadt erhoben. Am Fränkischen Rotwein-Wanderweg gelegen, ist das Stadtbild geprägt durch die Reste der...
Weitere Einträge zu Übersetzung in Obernburg am Main im Branchenbuch
Sie suchen Anschriften, Adressen und Telefonnummern aus der Kategorie Übersetzung in Obernburg am Main? Kein Problem! Das Branchenbuch ortsdienst.de bietet schnell und übersichtlich genau die Daten, die Sie für Ihre Suche nach dem passenden Gewerbe Sprachenatelier Höll bzw. der passenden Firma Sprachenatelier Höll benötigen! Alle Informationen zu Sprachenatelier Höll in Obernburg am Main, insbesondere Kontaktdaten, eine Karte sowie weitere Vorschläge zu Themen, die Sie interessieren könnten. Sie haben selbst ein Gewerbe aus der Kategorie Übersetzung? Dann nutzen Sie jetzt zahlreiche Vorteile von ortsdienst.de, präsentieren Sie Ihr Gewerbe im Internet und melden Sie sich jetzt an!
Grundlegend ist es Aufgabe eines Übersetzungsbüros, einen Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übersetzen. Als Übersetzer arbeiten meist Fremdsprachensekretäre, Freiberufler und z. T. Dolmetscher.
Fachübersetzer
In Bereichen wie Handels- und Finanzwesen, Medizin, Technik oder Rechtswesen usw. werden häufig Fachübersetzer hinzugezogen. Diese sind in der Regel auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert und können Übersetzungen mit entsprechender Fachterminologie vornehmen.
Urkundenübersetzer
Häufig werden Urkundenübersetzer durch ein Landgericht öffentlich bestellt. Sie kümmern sich meist um die Übersetzung von Verträgen und Urkunden (z. B. Beweisurkunden, Ehefähigkeitszeugnis).
Literaturübersetzer
In der Öffentlichkeit sind Literaturübersetzer sehr bekannt, da sie sich mit der Übersetzung von Romanen, Sachbüchern, Zeitschriften oder Comics befassen. Literarische Übersetzungen unterliegen ähnlich wie die ursprünglichen Texte dem Urheberrecht.
Dolmetscher
Als Sprechmittler ist es wesentliche Aufgabe des Dolmetschers, einen gesprochenen Text mündlich oder durch Gebärdensprache von der Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übertragen. Insb. Dolmetscher für Gebärdensprache sind im Sozialwesen sehr bedeutsam.