Aktuelle Adressen, Kontakte, Öffnungszeiten und Telefonnummern von Ämtern, Behörden, Gewerben. Angebote aus Freizeit, Kultur, Tourismus, Sport, Verein uvm.!
Der Gewerbeeintrag Übersetzungsbüro Grau in Ludwigshafen ist auf ortsdienst.de den folgenden Branchen zugeordnet: Übersetzung.
Übersetzungsbüro Grau
Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch, Englisch und Spanisch Fachgebiet: Wirtschaft und Recht, Spezialisierung in der Übersetzung von persönlichen Dokumenten, Zeugnissen, Verträgen, allgemeinen Texten. Mit 10 Jahren Berufserfahrung im europäischen Ausland bereitete ich die staatliche Übersetzerprüfung bei der Privatuniversität ACAD in Stuttgart vor. Daraufhin absolvierte ich die staatliche Übersetzerprüfung beim Oberschulamt in Karlsruhe und wurde beim Landgericht Mannheim beeidigt. Das Übersetzungsbüro Grau ist seit 1988 in Ludwigshafen am Rhein, Siebenpfeifferstraße 25, für Sie da.
Ludwigshafen am Rhein ist die zweitgrößte Stadt in Rheinland-Pfalz und eines der fünf Oberzentren des Landes. Ludwigshafen ist gegliedert in die folgenden Ortsbezirke: Südliche Innenstadt, Nördliche...
Weitere Einträge zu Übersetzung in Ludwigshafen im Branchenbuch
Sie suchen Anschriften, Adressen und Telefonnummern aus der Kategorie Übersetzung in Ludwigshafen? Kein Problem! Das Branchenbuch ortsdienst.de bietet schnell und übersichtlich genau die Daten, die Sie für Ihre Suche nach dem passenden Gewerbe Übersetzungsbüro Grau bzw. der passenden Firma Übersetzungsbüro Grau benötigen! Alle Informationen zu Übersetzungsbüro Grau in Ludwigshafen, insbesondere Kontaktdaten, eine Karte sowie weitere Vorschläge zu Themen, die Sie interessieren könnten. Sie haben selbst ein Gewerbe aus der Kategorie Übersetzung? Dann nutzen Sie jetzt zahlreiche Vorteile von ortsdienst.de, präsentieren Sie Ihr Gewerbe im Internet und melden Sie sich jetzt an!
Grundlegend ist es Aufgabe eines Übersetzungsbüros, einen Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übersetzen. Als Übersetzer arbeiten meist Fremdsprachensekretäre, Freiberufler und z. T. Dolmetscher.
Fachübersetzer
In Bereichen wie Handels- und Finanzwesen, Medizin, Technik oder Rechtswesen usw. werden häufig Fachübersetzer hinzugezogen. Diese sind in der Regel auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert und können Übersetzungen mit entsprechender Fachterminologie vornehmen.
Urkundenübersetzer
Häufig werden Urkundenübersetzer durch ein Landgericht öffentlich bestellt. Sie kümmern sich meist um die Übersetzung von Verträgen und Urkunden (z. B. Beweisurkunden, Ehefähigkeitszeugnis).
Literaturübersetzer
In der Öffentlichkeit sind Literaturübersetzer sehr bekannt, da sie sich mit der Übersetzung von Romanen, Sachbüchern, Zeitschriften oder Comics befassen. Literarische Übersetzungen unterliegen ähnlich wie die ursprünglichen Texte dem Urheberrecht.
Dolmetscher
Als Sprechmittler ist es wesentliche Aufgabe des Dolmetschers, einen gesprochenen Text mündlich oder durch Gebärdensprache von der Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übertragen. Insb. Dolmetscher für Gebärdensprache sind im Sozialwesen sehr bedeutsam.