Aktuelle Adressen, Kontakte, Öffnungszeiten und Telefonnummern von Ämtern, Behörden, Gewerben. Angebote aus Freizeit, Kultur, Tourismus, Sport, Verein uvm.!
Der Gewerbeeintrag Mgr. Jana Höller - Übersetzerin und Dolmetscherin (D-SK) in München ist auf ortsdienst.de den folgenden Branchen zugeordnet: Übersetzung.
Mgr. Jana Höller - Übersetzerin und Dolmetscherin (D-SK)
Übersetzen Slowakisch Deutsch
Das Übersetzungsbüro der öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzerin Jana Höller in München ist auf Übersetzungen aus dem Slowakischen spezialisiert. Zu den angebotenen Dienstleistungen gehören das Übersetzen von Urkunden, Fachübersetzungen sowie amtlich beglaubigte Übersetzungen. Den zweiten Arbeitsschwerpunkt stellt das Dolmetschen dar. Hier ist Jana Höller unter anderem als Gerichtsdolmetscher und Behördendolmetscher tätig. Das Büro ist eine hervorragende Anlaufstelle für sämtliche Sprachdienste und Dolmetscherleistungen im Bereich des Slowakischen. Auch Expressübersetzungen, Vertragsübersetzungen und Simultandolmetschen sind möglich. Neben der Übersetzungs- und Dolmetschertätigkeit bietet das Übersetzungsbüro von Jana Höller im Münchener Stadtteil Neuhausen-Nymphenburg auch Privatunterricht in der slowakischen Sprache an.
München bildet die Landeshauptstadt des Freistaates Bayern. Von der Isar durchflossen, erfolgte die erste urkundliche Erwähnung der Stadt im 12. Jahrhundert. Als Zentrum von Wirtschaft, Politik und Kultur...
Weitere Einträge zu Übersetzung in München im Branchenbuch
Sie suchen Anschriften, Adressen und Telefonnummern aus der Kategorie Übersetzung in München? Kein Problem! Das Branchenbuch ortsdienst.de bietet schnell und übersichtlich genau die Daten, die Sie für Ihre Suche nach dem passenden Gewerbe Mgr. Jana Höller - Übersetzerin und Dolmetscherin (D-SK) bzw. der passenden Firma Mgr. Jana Höller - Übersetzerin und Dolmetscherin (D-SK) benötigen! Alle Informationen zu Mgr. Jana Höller - Übersetzerin und Dolmetscherin (D-SK) in München, insbesondere Kontaktdaten, eine Karte sowie weitere Vorschläge zu Themen, die Sie interessieren könnten. Sie haben selbst ein Gewerbe aus der Kategorie Übersetzung? Dann nutzen Sie jetzt zahlreiche Vorteile von ortsdienst.de, präsentieren Sie Ihr Gewerbe im Internet und melden Sie sich jetzt an!
Grundlegend ist es Aufgabe eines Übersetzungsbüros, einen Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übersetzen. Als Übersetzer arbeiten meist Fremdsprachensekretäre, Freiberufler und z. T. Dolmetscher.
Fachübersetzer
In Bereichen wie Handels- und Finanzwesen, Medizin, Technik oder Rechtswesen usw. werden häufig Fachübersetzer hinzugezogen. Diese sind in der Regel auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert und können Übersetzungen mit entsprechender Fachterminologie vornehmen.
Urkundenübersetzer
Häufig werden Urkundenübersetzer durch ein Landgericht öffentlich bestellt. Sie kümmern sich meist um die Übersetzung von Verträgen und Urkunden (z. B. Beweisurkunden, Ehefähigkeitszeugnis).
Literaturübersetzer
In der Öffentlichkeit sind Literaturübersetzer sehr bekannt, da sie sich mit der Übersetzung von Romanen, Sachbüchern, Zeitschriften oder Comics befassen. Literarische Übersetzungen unterliegen ähnlich wie die ursprünglichen Texte dem Urheberrecht.
Dolmetscher
Als Sprechmittler ist es wesentliche Aufgabe des Dolmetschers, einen gesprochenen Text mündlich oder durch Gebärdensprache von der Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übertragen. Insb. Dolmetscher für Gebärdensprache sind im Sozialwesen sehr bedeutsam.